내용:
예전 블리자드는 수준높은 현지화로 칭송받았음
초월번역으로는 대표적으로 서리한, 화염구 등이 있으며
맥크리의 대사 등도 적절한 현지화로 호평을 받았음
이같은 초월번역은 블리자드의 독특한 개발철학 덕분이라고 함
하지만 요즘 번역 수준을 보면 팬들은 화가 난다고함
기존 카드와 똑같이 번역하거나
단어를 번역조차 안할정도로 번역퀄이 떨어졌다고 함
하지만 번역문제는 여기서 끝이 아님
이번에 새로 추가된 전설카드 국왕 무라딘
치명적인 번역오류가 있다고 함
??? 난생 처음 듣는 단어가 있음
영어원문은 Fabled 이다
설화는 대체 어디서 나온 번역명일까?
아…. 그만 알아보자…
번역이 이렇게 된 이유는 바로 지나친 외주화 때문이라고 함
블리자드 번역팀은 진짜 없어진게 맞는듯