한때 초월번역 소리 듣던 블리자드 근황

한때 초월번역 소리 듣던 블리자드 근황

내용:

예전 블리자드는 수준높은 현지화로 칭송받았음


초월번역으로는 대표적으로 서리한, 화염구 등이 있으며


맥크리의 대사 등도 적절한 현지화로 호평을 받았음


이같은 초월번역은 블리자드의 독특한 개발철학 덕분이라고 함


하지만 요즘 번역 수준을 보면 팬들은 화가 난다고함


기존 카드와 똑같이 번역하거나

단어를 번역조차 안할정도로 번역퀄이 떨어졌다고 함


하지만 번역문제는 여기서 끝이 아님

이번에 새로 추가된 전설카드 국왕 무라딘


치명적인 번역오류가 있다고 함



??? 난생 처음 듣는 단어가 있음


영어원문은 Fabled 이다


설화는 대체 어디서 나온 번역명일까?


아…. 그만 알아보자…



번역이 이렇게 된 이유는 바로 지나친 외주화 때문이라고 함


블리자드 번역팀은 진짜 없어진게 맞는듯

Author: NEWSPIC

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다